Rạ chiêm ai có liềm thì cắt, rạ mùa ai có mắt thì trông
Direct English translation
As for the spring-crop straw, whoever has a sickle cuts it; as for the season-crop straw, whoever has eyes watches it.
Equivalent English version
Horses for courses
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng mỗi hoàn cảnh, mỗi loại việc có cách xử sự và quyền lợi khác nhau, không thể áp dụng một cách nhìn chung cho tất cả. Cũng hàm ý ai tinh ý, biết quan sát thì mới hiểu và liệu việc cho đúng.
English explanation
This proverb means that different situations call for different ways of dealing with them, and the same rule cannot be applied everywhere. It also suggests that only those who are observant and perceptive can judge matters correctly.